الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
Give full measure, and cause no loss ˹to others˺.
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
Weigh with an even balance,
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land.
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
And fear the One Who created you and ˹all˺ earlier peoples.”
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
They replied, “You are simply bewitched!
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
So cause ˹deadly˺ pieces of the sky to fall upon us, if what you say is true.”
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Shu’aib responded, “My Lord knows best whatever you do.”
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
So they rejected him, and ˹so˺ were overtaken by the torment of the day of the ˹deadly˺ cloud.1 That was really a torment of a tremendous day.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
This is certainly a revelation from the Lord of all worlds,
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
which the trustworthy spirit ˹Gabriel˺ brought down
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
into your heart ˹O Prophet˺—so that you may be one of the warners—
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
in a clear Arabic tongue.
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Was it not sufficient proof for the deniers that it has been recognized by the knowledgeable among the Children of Israel?1
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
Had We revealed it to a non-Arab,
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it!
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
This is how We allow denial ˹to steep˺ into the hearts of the wicked.